forked from WA-Catalog/fr_tn
47 lines
2.1 KiB
Markdown
47 lines
2.1 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Dans les versets 9 à 32, Jérémie transmet le message de Yahweh aux faux prophètes et aux prêtres. Jérémie
|
||
parle dans le verset 9, mais il n'est pas clair si le verset 10 sont les paroles de Jérémie ou de Yahweh.
|
||
|
||
# En ce qui concerne les prophètes, mon coeur est brisé en moi et tous mes os tremblent
|
||
|
||
Le prophète dit que son cœur est brisé et que ses os tremblent parce qu'il a peur du
|
||
jugement qui résultera des mensonges des faux prophètes. AT: «J'ai une grande peur de ce qui va
|
||
arriver à cause des faux prophètes "(Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# mon coeur est brisé en moi
|
||
|
||
Cet idiome fait référence à une profonde tristesse. AT: «Je suis très triste» (voir: idiome )
|
||
|
||
# tous mes os tremblent
|
||
|
||
Ici, le tremblement est associé à la peur. AT: “J'ai très peur” (Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# Je suis devenu comme un homme ivre, comme un homme que le vin a maîtrisé
|
||
|
||
Les personnes en état d'ébriété ne sont pas capables de se contrôler. De même, Jérémie a perdu le contrôle de
|
||
lui-même par crainte du châtiment de Yahweh. AT: «Je suis comme un homme ivre; Je ne peux pas me contrôler"
|
||
(Voir: Simile )
|
||
|
||
# la terre est pleine d'adultères
|
||
|
||
On parle de la terre comme d’un conteneur et les adultères étaient des objets qui remplissaient le conteneur
|
||
complètement. Autrement dit, tout le monde dans le pays est un adultère, ce qui est une exagération.
|
||
pour de très nombreuses personnes adultères. (Voir: Hyperbole et généralisation )
|
||
|
||
# adultères
|
||
|
||
Ce mot ici a probablement deux sens. Il a le sens littéral que les hommes de la nation avaient
|
||
commis adultère contre leurs propres épouses, et il a également le sens figuré qu'ils avaient
|
||
abandonné Yahweh afin d'adorer des idoles. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# la terre est desséchée
|
||
|
||
Certaines versions modernes interprètent cette phrase en hébreu comme "la terre en deuil".
|
||
|
||
# Les chemins de ces prophètes sont méchants
|
||
|
||
Les actions mauvaises des faux prophètes sont décrites comme si elles marchaient sur un mauvais chemin. À:
|
||
«Ces prophètes font des choses mauvaises» (Voir: métaphore )
|
||
|