forked from WA-Catalog/fr_tn
32 lines
993 B
Markdown
32 lines
993 B
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Yahweh continue de parler.
|
|
|
|
# J'ai excité Cyrus dans la justice
|
|
|
|
Ici, le mot «justice» fait référence à une action juste. Les significations possibles sont 1) que Yahweh a
|
|
suscité Cyrus pour faire la bonne chose ou 2) que Yahweh avait raison de susciter Cyrus.
|
|
|
|
# J'ai agité Cyrus
|
|
|
|
Yahweh parle de faire en sorte que Cyrus agisse comme si cela l'empêchait de s'endormir. (Voir: métaphore )
|
|
|
|
# Je vais aplanir tous ses chemins
|
|
|
|
Yahweh parle d'éliminer les obstacles et de faire réussir Cyrus comme s'il faisait le
|
|
chemins lisses sur lesquels Cyrus se promène. (Voir: métaphore )
|
|
|
|
# Il construira ma ville
|
|
|
|
Cela fait référence à Jérusalem.
|
|
|
|
# pas pour le prix ni le pot-de-vin
|
|
|
|
Ici, les mots «prix» et «pot-de-vin» partagent le même sens. Cyrus ne fera pas ces choses pour
|
|
gain financier. AT: "il ne fera pas ces choses pour de l'argent" (Voir: Doublet )
|
|
|
|
# Yahweh des armées
|
|
|
|
Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Esaïe 1: 9 .
|
|
|