forked from WA-Catalog/fr_tn
789 B
789 B
Voici sept autres vaches
Pharaon utilise le mot «voici» pour que Joseph prête son attention à des informations surprenantes.
indésirable et mince
“Faible et maigre.” Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Genèse 41: 3 .
une telle mauvaise volonté
Le nom abstrait «caractère indésirable» peut être traduit avec un adjectif. AT: “ces vaches laides” ou «De telles vaches qui ne valent rien» (voir: noms abstraits )
vaches grasses
“Des vaches bien nourries.” Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Genèse 41: 2 .
on ne pouvait pas savoir qu'ils les avaient mangés
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «personne n'aurait pu dire que les vaches maigres avaient mangé les vaches grasses "(Voir: Actif ou Passif )