forked from WA-Catalog/fr_tn
36 lines
1.5 KiB
Markdown
36 lines
1.5 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Ezekiel continue de décrire sa vision.
|
|
|
|
# La ressemblance de leurs visages était comme le visage d'un homme
|
|
|
|
Ezekiel décrit les visages des créatures sur leur face avant. Le nom abstrait “ressemblance”
|
|
signifie que ce que vit Ezéchiel ressemblait à un visage d'homme. Le mot peut être traduit avec un verbal
|
|
phrase. AT: “Le visage de chaque créature ressemblait à celui d'un homme” (Voir: Noms abstraits )
|
|
|
|
# Les quatre avaient le visage d'un lion sur le côté droit
|
|
|
|
"Le visage sur le côté droit de la tête de chacun ressemblait à celui d'un lion"
|
|
|
|
# les quatre avaient la face d'un bœuf sur le côté gauche
|
|
|
|
"Le visage sur le côté gauche de la tête de chacun ressemblait à un visage de bœuf"
|
|
|
|
# Ils quatre avaient aussi le visage d'un aigle
|
|
|
|
"Le visage à l'arrière de la tête de chacun ressemblait à un visage d'aigle"
|
|
|
|
# leurs ailes étaient étendues au-dessus, de sorte que chaque créature avait une paire d'ailes qui touchaient une autre l'aile de la créature
|
|
|
|
"Chaque créature a brandi deux de ses ailes de sorte qu'une aile touche l'aile de la créature sur une
|
|
côté de lui, et l'autre aile a touché l'aile de la créature de l'autre côté de lui "
|
|
|
|
# et aussi une paire d'ailes qui couvraient leurs corps
|
|
|
|
Cela peut se traduire par une nouvelle phrase: "Les deux autres ailes de chaque créature couvraient son corps"
|
|
|
|
# Chacun est allé droit devant
|
|
|
|
"Chaque créature s'est déplacée avec un visage en avant"
|
|
|