fr_tn/deu/12/29.md

1.6 KiB
Raw Blame History

coupe les nations

On parle de Yahweh qui détruit les groupes de personnes à Canaan comme s'il les coupait, couperait un morceau de tissu ou une branche darbre. (Voir: métaphore )

Les nations

Ici, les «nations» représentent les habitants de Canaan. (Voir: Métonymie )

quand vous allez les déposséder et que vous les dépossédez

“Quand on leur prend tout”

Fait attention à toi

"Faites attention"

que vous n'êtes pas pris au piège en les suivant… pris au piège en enquêtant sur leurs dieux, en demandant

On parle de personne qui adore et vénère d'autres dieux comme si elle était prise dans un chasseur piège. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “que vous n'agissiez pas comme eux… que vous essayiez d'apprendre à propos de leurs dieux, à demander »(Voir: Métaphore et Actif ou Passif )

pas pris au piège en les suivant

Les Israélites vénérant des idoles en tant que groupes de personnes de Canaan vénérant des idoles sont évoqués comme si le Les Israélites suivaient derrière les autres groupes de personnes. (Voir: métaphore )

après qu'ils soient détruits avant

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “après que Yahweh les ait détruits avant toi” (Voir: Actif ou Passive )

en demandant: «Comment ces nations vénèrent-elles leurs dieux? Je vais faire la même chose.'

Ceci est une citation dans une citation. Une citation directe peut être définie comme une citation indirecte. AT: "demandez-leur comment ces groupes de personnes adorent leurs dieux afin que vous puissiez faire de même." (Voir: Devis dans les devis et Devis directs et indirects )