1.1 KiB
Informations générales:
Moïse continue de raconter au peuple d'Israël les paroles de Yahweh comme si les Israélites étaient une seule personne. (Voir: Formes de vous )
Si vous dites dans votre coeur… n'ayez pas peur
Les gens ne devraient pas avoir peur même s’ils remarquent que les nations sont plus fortes qu’elles ne le sont. À: "Même si vous dites dans votre coeur" (Voir: Idiom )
dis dans ton coeur
Ceci est un idiome. AT: “pense” (voir: idiome )
Comment puis-je les déposséder?
Moïse utilise une question pour souligner que le peuple peut avoir peur des autres nations. Ce question peut être traduite par une déclaration. AT: «Je ne peux pas les vaincre» (Voir: Question rhétorique )
tu vas rappeler
Ceci est un idiome. AT: «tu dois te souvenir» (voir: idiome )
que tes yeux ont vu
Ici, les «yeux» représentent la personne entière. AT: “que tu as vu” (Voir: Synecdoche )
la main puissante et le bras tendu
Ici, "une main puissante" et "un bras étendu" sont des métaphores du pouvoir de Yahweh. Voyez comment vous traduit cela dans Deutéronome 4:34 . AT: “et le pouvoir puissant” (Voir: Métaphore )