forked from WA-Catalog/fr_tn
832 B
832 B
Pour trois péchés de… même pour quatre
C'est un appareil poétique. Cela ne veut pas dire qu’un certain nombre de péchés ont été commis, mais indique que beaucoup de péchés ont conduit au jugement de Dieu. Voyez comment vous avez traduit ces mots dans Amos 1: 3 .
Israël
Ceci représente le peuple israélite. AT: “le peuple d'Israël” (Voir: Métonymie )
Je ne repousserai pas la punition
Yahweh utilise ici deux négatifs pour souligner qu'il les punirait. Voyez comment vous avez traduit ces mots dans Amos 1: 3 . (Voir: Litotes )
l'innocent
Cela concerne les personnes innocentes en général. AT: “personnes innocentes” (Voir: Adjectifs nominaux )
les nécessiteux
Cela concerne les personnes nécessiteuses en général. AT: “personnes nécessiteuses” (Voir: Adjectifs nominaux )