2.2 KiB
Informations générales:
Les deux premières instances du mot «vous» sont au pluriel et se réfèrent aux Juifs à qui Paul parle.
Informations générales:
Ici, les mots «nous» et «nous» font référence à Paul et Barnabas mais pas à la foule présente. (Voir: «Nous» exclusifs et inclusifs )
Informations générales:
La citation de Paul provient du prophète Isaïe dans l'Ancien Testament. Dans le passage original, le mot «Je» fait référence à Dieu et le mot «vous» est singulier et fait référence au Messie. Ici, Paul et Barnabas semblent dire que la citation fait également référence à leur ministère.
C'était nécessaire
Cela implique que Dieu a commandé cela soit fait. AT: "Dieu a commandé" (Voir: Connaissance Assumée et informations implicites )
que la parole de Dieu vous soit d'abord parlée
Cela peut être indiqué sous forme active. «Parole de Dieu», voici une synecdoche pour «message de Dieu». AT: "Que nous parlions le message de Dieu d'abord à vous" ou "que nous vous parlions la parole de Dieu en premier" (Voir: Actif ou Passif et Synecdoche )
En voyant que vous le repoussez
On parle de leur rejet de la parole de Dieu comme s’il s’agissait de quelque chose qu’ils ont repoussé. AT: “Depuis tu rejettes la parole de Dieu »(Voir: Métaphore )
considérez-vous indignes de la vie éternelle
"Ont montré que tu n'es pas digne de la vie éternelle" ou "agis comme si tu n'étais pas digne de l'éternel la vie"
nous nous tournerons vers les gentils
«Nous irons vers les Gentils.» Paul et Barnadas laissaient entendre qu'ils prêcheraient aux Gentils. AT: « Nous laisserons vous et commencer à prêcher aux païens » (voir: Connaissance acceptation et de Informations implicites )
comme une lumière
On parle ici de la vérité sur Jésus que prêchait Paul comme s’il s’agissait d’une lumière qui permettait les gens à voir. (Voir: métaphore )
apporter le salut aux extrémités de la terre
Le mot abstrait «salut» peut être traduit par le verbe «sauver». La phrase «absolument parties »se réfère à partout. AT: «Dites aux gens partout dans le monde que je veux les sauver» (Voir: noms abstraits )