forked from WA-Catalog/fr_tn
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# cinquante guerriers
|
|
|
|
“50 guerriers” ou “50 soldats” (Voir: Nombres )
|
|
|
|
# l'imploré
|
|
|
|
"Le pria"
|
|
|
|
# ces cinquante serviteurs
|
|
|
|
Le capitaine dit que ses serviteurs sont les serviteurs d'Elie pour lui montrer honneur. À «mes cinquante soldats»
|
|
(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
|
|
|
# laisse ma vie et la vie de… être précieuse à tes yeux
|
|
|
|
Ici, la «vue» d'Elie le représente en jugement ou en évaluation. Le capitaine plaide avec Elijah
|
|
de les laisser vivre. AT: "s'il vous plaît considérez ma vie et la vie de… comme précieuse pour vous" ou "considérez
|
|
ma vie et celle de… avoir une valeur pour vous et ne nous tuez pas »(Voir: Métaphore et Assumé
|
|
Connaissances et informations implicites )
|
|
|
|
# laisse ma vie être précieuse à tes yeux
|
|
|
|
Ici, la «vue» d'Elie le représente en jugement ou en évaluation. Le capitaine répète sa demande
|
|
pour qu'Élie lui montre de la bonté et le laisse vivre. AT: "s'il vous plaît soyez gentil avec moi" ou "s'il vous plaît permettez-moi
|
|
vivre »(Voir: Métaphore et connaissances supposées et informations implicites )
|
|
|