forked from WA-Catalog/fr_tn
39 lines
1.1 KiB
Markdown
39 lines
1.1 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
||
|
||
Jean met en garde contre ceux qui sont contre Christ.
|
||
|
||
# Petits enfants
|
||
|
||
«Chrétiens immatures». Voyez comment vous avez traduit cela dans 1 Jean 2: 1 .
|
||
|
||
# c'est la dernière heure
|
||
|
||
La phrase «la dernière heure» fait référence à l'heure juste avant le retour de Jésus. AT: "Jésus reviendra bientôt"
|
||
(Voir: métonymie )
|
||
|
||
# de nombreux antichrists sont venus
|
||
|
||
“Il y a beaucoup de gens qui sont contre le Christ”
|
||
|
||
# sont venus. Par cela nous savons
|
||
|
||
"Sont venus, et à cause de cela nous savons" ou "sont venus, et parce que beaucoup d'antichrists sont venus,
|
||
nous savons"
|
||
|
||
# Ils sont sortis de nous
|
||
|
||
"Ils nous ont quittés"
|
||
32
|
||
traductionNotes 1 Jean 2: 18-19
|
||
|
||
# mais ils n'étaient pas de nous
|
||
|
||
"Mais ils ne nous appartenaient pas vraiment de toute façon" ou "mais ils ne faisaient pas vraiment partie de notre groupe dans le
|
||
première place. »La raison pour laquelle ils ne faisaient pas vraiment partie du groupe est qu’ils ne croyaient pas
|
||
Jésus.
|
||
|
||
# Car s'ils étaient venus de nous, ils seraient restés avec nous
|
||
|
||
"Nous le savons parce qu'ils ne nous auraient pas quitté s'ils avaient vraiment été croyants"
|
||
|