forked from WA-Catalog/fr_tn
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
# Je n'écris pas ces choses pour te faire honte, mais pour te corriger
|
||
|
||
"Je n'ai pas l'intention de vous faire honte, mais de vous améliorer" ou "Je n'essaie pas de vous faire honte, mais je veux
|
||
corrige toi ”
|
||
|
||
# correct
|
||
|
||
dire à quelqu'un que ce qu'il fait est faux et causera de mauvaises choses
|
||
|
||
# dix mille gardiens
|
||
|
||
Ceci est une exagération du nombre de personnes qui les guident, pour souligner l’importance de la
|
||
un père spirituel. AT: «très nombreux gardiens» ou «une foule de gardiens» (voir: Hyperbole
|
||
et généralisation )
|
||
|
||
# enfants… père
|
||
|
||
Parce que Paul les avait conduits à Christ, il est comme un père pour les Corinthiens. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# Je suis devenu ton père en Jésus-Christ par l'évangile
|
||
|
||
Paul souligne tout d'abord que sa relation avec les Corinthiens est avant tout «en Christ».
|
||
deuxièmement, cela vient du fait qu'il leur a dit la bonne nouvelle, et troisièmement qu'il est celui qui
|
||
comme un père pour eux. “C’est parce que Dieu vous a rejoint à Christ quand je vous ai annoncé la bonne nouvelle que
|
||
J'étais celui qui est devenu ton père »
|
||
|