1.2 KiB
Jérémie a appelé… à la dictée de Jérémie… à lui… Jérémie a donné… Il a dit
On ne comprend pas pourquoi Jérémie se réfère ici à son nom. Vous pouvez traduire en utilisant d'abord personne, comme le fait l'UDB. AT: «J’ai appelé… à ma dictée… à moi… j’ai donné… j’ai dit» (Voir: Tout d’abord, Deuxième ou troisième personne )
Baruch a écrit sur un rouleau, sous la dictée de Jérémie, toutes les paroles de Yahweh
"Pendant que Jérémie parlait, Baruch écrivit sur un rouleau toutes les paroles de Yahweh disant que Yahweh avait parlé à Jérémie ”
lire du rouleau
“Lire à haute voix à partir du rouleau” ou “proclamer à partir du rouleau”
Doit lire
«Doit lire à haute voix» ou «doit proclamer» à l'audience des gens dans sa maison “Afin que les gens de la maison de Yahweh puissent les entendre.” Voyez comment des mots similaires sont traduits en Jérémie 2: 2 .
à l'écoute de tous ceux de Juda qui sont venus de leurs villes
«Ainsi, tous les habitants de Juda qui sont venus de leurs villes pourront les entendre.» Voyez comment des mots semblables sont traduits dans Jérémie 2: 2 .