fr_tn/jer/32/31.md

936 B

Déclaration de connexion:

Yahweh continue de parler à Jérémie.

cette ville a été une provocation de ma colère et de ma fureur depuis le jour où ils l'ont construite

Ici, "ville" est un métonyme pour les gens qui y vivent. Les mots «colère» et «fureur» signifient fondamentalement la même chose et souligner à quel point il est en colère. AT: “le peuple de Jérusalem a fait très en colère depuis le jour où ils ont construit leur ville »(Voir: Métonymie et Doublet )

a été une provocation de

Le nom abstrait «provocation» peut être traduit par un verbe. AT: “a été quelque chose qui a provoqué »(voir: noms abstraits )

Il en a été ainsi jusqu'à ce jour

"Ils continuent à me mettre en colère même maintenant"

de devant mon visage

Le visage est un métonyme pour la présence de la personne. AT: «de ma présence» ou «complètement» (voir: Personnification et métonymie )