forked from WA-Catalog/fr_tn
936 B
936 B
Déclaration de connexion:
Yahweh continue de parler à Jérémie.
cette ville a été une provocation de ma colère et de ma fureur depuis le jour où ils l'ont construite
Ici, "ville" est un métonyme pour les gens qui y vivent. Les mots «colère» et «fureur» signifient fondamentalement la même chose et souligner à quel point il est en colère. AT: “le peuple de Jérusalem a fait très en colère depuis le jour où ils ont construit leur ville »(Voir: Métonymie et Doublet )
a été une provocation de
Le nom abstrait «provocation» peut être traduit par un verbe. AT: “a été quelque chose qui a provoqué »(voir: noms abstraits )
Il en a été ainsi jusqu'à ce jour
"Ils continuent à me mettre en colère même maintenant"
de devant mon visage
Le visage est un métonyme pour la présence de la personne. AT: «de ma présence» ou «complètement» (voir: Personnification et métonymie )