2.7 KiB
le construire ou le planter
Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose. Yahweh parle de renforcer les royaumes comme s'il s'agissait de bâtiments qu'il construirait, et comme s'il s'agissait de plantes qu'il planterait. (Voir: Doublet et Métaphore )
si cela fait mal à mes yeux
Ici, le mot «it» fait référence à une nation ou à un royaume, qui est un métonyme pour le peuple de cette nation. ou royaume. Le mot "yeux" représente voir, et voir représente pensées ou jugement. À: «Si le peuple de cette nation fait des choses que je considère comme étant diaboliques» (Voir: Métonymie et métaphore )
n'écoute pas ma voix
Ici, le mot "voix" représente les mots que Yahweh dit. Ici, "ne pas écouter" est un idiome cela signifie qu'ils n'obéissent pas. AT: “ne pas obéir à ce que je dis” (Voir: Métonymie et idiome )
Voir
Cela indique au lecteur de prêter une attention particulière à ce qui suit. AT: “Look” ou “Listen” ou “Faites attention à ce que je vais vous dire
Je suis sur le point de former un désastre contre vous. Je suis sur le point de concevoir un plan contre vous
Yahweh parle de planification du désastre comme si le désastre était un objet qu'il forme, comme le ferait le potier forme d'argile. La deuxième phrase reprend la même idée que la première en utilisant des mots différents. AT: “Je suis sur le point de concevoir un plan pour vous amener un désastre »(voir: métaphore et parallélisme )
élaborer un plan
"faire un plan"
sa façon méchante
Yahweh parle du mode de vie d'une personne comme s'il s'agissait d'un «chemin» ou d'une voie par laquelle la personne se promène. AT: “son mode de vie méchant” (voir: métaphore )
afin que vos habitudes et vos pratiques vous apportent du bien
Les mots «manières» et «pratiques» se réfèrent tous deux aux actions d'une personne et à son mode de vie en général. AT: “alors vos actions auront un effet positif sur vous »(Voir: Doublet )
Mais ils vont dire
Le mot «ils» fait référence aux habitants de Juda et de Jérusalem.
C'est inutile
Les significations possibles pour cet idiome sont 1) les gens ne se soucient pas de ce que Jérémie dira à leur. AT: "Nous ne nous soucions pas de ce que vous dites" ou 2) Les gens ne pensent pas que quoi que ce soit de bon viens de ce que Jérémie leur dit de faire. AT: "Ce que vous dites ne fonctionnera pas" (Voir: Idiome )
ce que son coeur méchant et têtu désire
Ici, le mot "coeur" représente l'esprit ou la volonté de la personne. AT: “quel est son esprit diabolique et obstiné désirs »ou« tout ce que nous voulons obstinément faire de mal »(Voir: Métonymie )