1.9 KiB
Déclaration de connexion:
Yahweh continue son message sur le châtiment venant à Juda.
Informations générales:
Les mots «son» et «ils» dans ces versets font référence aux ennemis de Juda.
Dan entend l'étouffement de ses étalons
Cela peut être exprimé sous forme active. AT: “Les habitants de Dan entendent les étouffements de ses étalons” (Voir: actif ou passif )
renifler
un son fort que fait un cheval avec son nez
étalons
chevaux mâles adultes
La terre entière tremble
C'est une exagération qui est une métaphore du peuple de Juda tremblant de peur. AT: “Tous les les gens du pays tremblent de peur »(Voir: Hyperbole et généralisation et métaphore )
au son du hennissement de ses forts chevaux
«Quand ils entendent le son des chevaux puissants de l'ennemi»
hennissant
un son qu'un cheval fait
ils viendront consommer
Ici, le mot «consommer» signifie manger. C'est un idiome pour savoir comment les ennemis arrivent et détruisent la terre et ses habitants. AT: "ils viendront et détruiront" (Voir: Idiom )
Pour voir
"Maintenant, faites attention"
Je vous envoie des serpents, des vipères que vous ne pouvez pas charmer. Ils vont te mordre
Les serpents et les vipères représentent les soldats ennemis et leur morsure représente les attaques ennemies. AT: «J'envoie des soldats ennemis parmi vous, hors de votre contrôle. Ils vont vous attaquer »(Voir: Métaphore )
des vipères que vous ne pouvez pas charmer
Charmer signifie chanter ou faire de la musique pour contrôler les serpents.
c'est la déclaration de Yahweh
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Jérémie 1: 8 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “Voici ce que moi, Yahweh, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième personne )