forked from WA-Catalog/fr_tn
52 lines
1.6 KiB
Markdown
52 lines
1.6 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Au repas, Jésus parle avec les pharisiens et les scribes.
|
|
|
|
# dans sa maison
|
|
|
|
“Chez Levi”
|
|
|
|
# inclinable à la table
|
|
|
|
Le style grec de manger à un festin consistait à s'allonger sur un canapé et à se tenir le bras gauche
|
|
des oreillers. AT: «manger ensemble» ou «manger à table» (voir: Connaissances supposées et implicites)
|
|
Informations )
|
|
|
|
# à ses disciples
|
|
|
|
“Aux disciples de Jésus”
|
|
230
|
|
traductionNotes Luc 5: 29-32
|
|
|
|
# Pourquoi manges-tu… des gens pécheurs?
|
|
|
|
Les pharisiens et les scribes posent cette question pour exprimer leur désapprobation de ce que les disciples de Jésus sont
|
|
manger avec les pécheurs. AT: "Vous ne devriez pas manger avec les pécheurs!" (Voir: Question rhétorique )
|
|
|
|
# vous mangez et buvez avec… des gens pécheurs
|
|
|
|
Les pharisiens et les scribes croyaient que les religieux devaient se séparer des gens
|
|
ils considèrent comme des pécheurs. Le mot «vous» est pluriel. (Voir: Connaissance supposée et implicite
|
|
Informations )
|
|
|
|
# Des gens bien… malades
|
|
|
|
Jésus utilise ce proverbe pour commencer à leur dire qu'il appelle les pécheurs à se repentir comme un médecin
|
|
appelle les malades à être guéris. (Voir: Proverbes )
|
|
|
|
# médecin
|
|
|
|
docteur
|
|
|
|
# seulement ceux qui sont malades
|
|
|
|
Vous devrez peut-être fournir les mots qui ont été omis. AT: «seuls les malades ont besoin d'un
|
|
médecin »(Voir: Ellipsis )
|
|
|
|
# les justes
|
|
|
|
Certaines personnes pensent qu'elles sont justes. Jésus se réfère à eux par leur façon de penser
|
|
même s'il sait qu'ils ne sont pas justes. AT: «les gens qui pensent qu'ils sont justes» (Voir:
|
|
Ironie )
|
|
|