forked from WA-Catalog/fr_tn
22 lines
916 B
Markdown
22 lines
916 B
Markdown
# Fuyez! Fuyez!
|
||
|
||
Ces deux mots expriment l'urgence et ajoutent de l'importance à la commande suivante. Les mots peuvent être
|
||
traduit avec une expression qui communique l'urgence dans votre langue. AT: “Courez! Courez! ”Ou
|
||
"Se dépêcher! Dépêche-toi! »(Voir: Doublet )
|
||
|
||
# le pays du nord
|
||
|
||
Cela fait référence à Babylone.
|
||
|
||
# Je t'ai dispersé comme les quatre vents du ciel
|
||
|
||
L’expression «les quatre vents du ciel» signifie «dans toutes les directions». Yahweh compare
|
||
les gens à vivre dans de nombreux pays différents avec la façon dont le vent peut souffler de n'importe quelle direction.
|
||
AT: «Je t'ai dispersé dans toutes les directions» (Voir: Simile )
|
||
|
||
# toi qui vis avec la fille de Babylone
|
||
|
||
L'expression «fille de Babylone» fait référence à la ville de Babylone. Yahweh parle de la ville comme si elle
|
||
étaient une fille. AT: «vous qui habitez à Babylone» (voir: métaphore )
|
||
|