1.4 KiB
Informations générales:
Ceci est une continuation de ce que le roi a dit au peuple de Ninive.
Mais laissez les deux
"Laissez les deux"
Que l'homme et l'animal soient recouverts d'un sac
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “laisser les gens et les animaux porter un sac” ou “laisser les gens couvrir eux-mêmes et leurs animaux avec un sac »(Voir: Actif ou Passif )
animal
Le mot «animal» fait référence aux animaux que les gens possèdent.
crier fort à Dieu
«Priez sincèrement Dieu.» Ce qu’ils devaient prier peut être expliqué. AT: «criez fort pour Dieu et demande la miséricorde »(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
la violence qui est dans ses mains
Cela signifie "les choses violentes qu'il fait"
Qui sait?
Le roi a utilisé cette question rhétorique pour amener les gens à penser à quelque chose qu'ils pourraient pas pensé possible, que si elles cessaient de pécher, Dieu ne pourrait pas les tuer. Il pourrait être traduit comme une déclaration: "Nous ne savons pas." Ou il pourrait être déclaré comme un mot et faire partie de la phrase suivante: “Peut-être.” (Voir: Question rhétorique )
Dieu peut céder et changer d'avis
«Dieu peut décider de faire quelque chose de différent» ou «Dieu ne peut pas faire ce qu'il a dit qu'il fera»
nous ne périssons pas
“Nous ne mourons pas.” Ici périr équivaut à se noyer en mer.