fr_tn/jon/03/08.md

1.4 KiB
Raw Blame History

Informations générales:

Ceci est une continuation de ce que le roi a dit au peuple de Ninive.

Mais laissez les deux

"Laissez les deux"

Que l'homme et l'animal soient recouverts d'un sac

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “laisser les gens et les animaux porter un sac” ou “laisser les gens couvrir eux-mêmes et leurs animaux avec un sac »(Voir: Actif ou Passif )

animal

Le mot «animal» fait référence aux animaux que les gens possèdent.

crier fort à Dieu

«Priez sincèrement Dieu.» Ce quils devaient prier peut être expliqué. AT: «criez fort pour Dieu et demande la miséricorde »(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )

la violence qui est dans ses mains

Cela signifie "les choses violentes qu'il fait"

Qui sait?

Le roi a utilisé cette question rhétorique pour amener les gens à penser à quelque chose qu'ils pourraient pas pensé possible, que si elles cessaient de pécher, Dieu ne pourrait pas les tuer. Il pourrait être traduit comme une déclaration: "Nous ne savons pas." Ou il pourrait être déclaré comme un mot et faire partie de la phrase suivante: “Peut-être.” (Voir: Question rhétorique )

Dieu peut céder et changer d'avis

«Dieu peut décider de faire quelque chose de différent» ou «Dieu ne peut pas faire ce qu'il a dit qu'il fera»

nous ne périssons pas

“Nous ne mourons pas.” Ici périr équivaut à se noyer en mer.