forked from WA-Catalog/fr_tn
42 lines
1.7 KiB
Markdown
42 lines
1.7 KiB
Markdown
# le service de la condamnation
|
||
|
||
«Le ministère de la condamnation». Cela fait référence à la loi de l'Ancien Testament. AT: «le ministère qui condamne
|
||
les gens parce que c'est basé sur la loi »(voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
||
# combien plus le service de la justice regorge de gloire!
|
||
|
||
Ici, le mot «comment» marque cette phrase comme une exclamation, pas comme une question. AT: “alors le service
|
||
de la justice doit abonder en tellement plus de gloire! ”(Voir: Exclamations )
|
||
|
||
# le service de la justice abondent en gloire
|
||
|
||
Paul parle du «service de la justice» comme s'il s'agissait d'un objet pouvant produire ou se multiplier
|
||
un autre objet. Il veut dire que «le service de la justice» est beaucoup plus glorieux que la loi,
|
||
qui aussi avait la gloire. (Voir: métaphore )
|
||
|
||
# le service de la justice
|
||
|
||
«Le ministère de la justice». Cela fait référence à la nouvelle alliance, dont Paul est un ministre. À:
|
||
«Le ministère qui rend les gens justes parce qu'ils sont basés sur l'Esprit» (voir: Connaissances supposées
|
||
et informations implicites )
|
||
|
||
# ce qui fut jadis glorieux n'est plus glorieux… à cause de la gloire qui le dépasse
|
||
|
||
La loi de l’Ancien Testament ne semble plus glorieuse par rapport à la Nouvelle Alliance, qui
|
||
est beaucoup plus glorieux.
|
||
|
||
# ce qui a été une fois rendu glorieux
|
||
|
||
Cela peut être indiqué sous forme active. AT «la loi que Dieu a rendue jadis glorieuse» (Voir: Actif ou
|
||
Passif )
|
||
|
||
# à cet égard
|
||
|
||
"de cette façon"
|
||
|
||
# ce qui se passait
|
||
|
||
Cela fait référence au «service de la condamnation», dont Paul parle comme s'il s'agissait d'un objet capable
|
||
de disparaître. AT: "ce qui devenait inutile" (Voir: Métaphore )
|
||
|