forked from WA-Catalog/fr_tn
26 lines
1021 B
Markdown
26 lines
1021 B
Markdown
# diviser son prix
|
|
|
|
"Diviser l'argent" ou "diviser l'argent qu'ils reçoivent"
|
|
|
|
# si c'était connu
|
|
|
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “si les gens savaient” ou “si le propriétaire savait” (Voir: Actif ou
|
|
Passive )
|
|
|
|
# une habitude de goring dans le temps passé
|
|
|
|
“Avait gored d'autres animaux avant”
|
|
|
|
# son propriétaire ne l'a pas gardé
|
|
|
|
Cela signifie que le propriétaire n'a pas gardé son bœuf à l'intérieur d'une clôture. Cela peut être clairement indiqué
|
|
dans la traduction. AT: "son propriétaire ne l'a pas gardé à l'intérieur d'une clôture" (Voir: Connaissance supposée et
|
|
Information implicite )
|
|
|
|
# il doit sûrement payer boeuf pour boeuf
|
|
|
|
Le propriétaire du bœuf qui a tué doit donner un bœuf à l'homme qui a perdu son bœuf. Cela peut être déclaré
|
|
clairement dans la traduction. AT: «Le propriétaire du bœuf qui a tué doit sûrement donner un bœuf vivant au
|
|
propriétaire du boeuf qui est mort »(voir: Connaissance supposée et informations implicites )
|
|
|