forked from WA-Catalog/fr_tn
799 B
799 B
voir
“Regarde” ou “écoute” ou “fais attention à ce que je vais te dire”
s'il y a de la bonne volonté
“Si mon père veut faire du bien pour toi”
Est-ce que je ne vous enverrai pas et vous le ferai savoir?
Jonathan utilise cette question pour souligner qu'il dira à David si Saul a l'intention de lui nuire. Ce question rhétorique peut être traduit comme une déclaration. AT: «alors je vais certainement vous envoyer et vous le faire savoir »(Voir: Question rhétorique )
que Yahweh fasse à Jonathan et plus encore
Ceci est un idiome. Jonathan utilise ce serment pour insister et parle de lui comme s'il était un autre la personne. AT: “que Yahweh me fasse le mal que mon père a l'intention de te faire, et plus encore que ça "(Voir: Idiome et Pronoms )