fr_tn/1sa/17/31.md

16 lines
596 B
Markdown

# Quand les paroles de David ont été entendues
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Quand les soldats ont entendu ce que David a dit» (Voir: Actif ou
Passive )
# Ne laisse pas le coeur de l'homme échouer
Le cœur défaillant, c'est être terrifié et perdre confiance en soi. AT: «Ne laissez personne être terrifié»
ou "Ne laissez personne perdre sa confiance" (Voir: Métonymie )
# ton serviteur ira
David a parlé de lui comme de "ton serviteur" pour montrer son respect à Saül. AT: "Moi, ton serviteur, j'irai" (Voir:
Première, deuxième ou troisième personne )