forked from WA-Catalog/fr_tn
37 lines
1.2 KiB
Markdown
37 lines
1.2 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Dans cette section, Jérusalem est décrite comme une femme parlant d’elle-même. (Voir: Personnification )
|
||
|
||
# Yahweh est juste
|
||
|
||
Cela implique que ce que Yahweh a fait, il l'a fait parce qu'il est juste. AT: “Yahweh a
|
||
agi de sa justice "ou" Ce que Yahweh a fait est juste "
|
||
|
||
# voir ma peine
|
||
|
||
Le mot «chagrin» peut être exprimé comme un «triste». AT: «vois à quel point je suis extrêmement triste» (voir: Résumé
|
||
Noms )
|
||
|
||
# Mes vierges et mes hommes vigoureux sont allés en captivité
|
||
|
||
Ici, tous les habitants de Jérusalem capturés sont représentés par des «vierges»
|
||
et les «hommes vigoureux» qui ont été pris. AT: “Beaucoup de mes gens, y compris mes vierges et les vigoureux
|
||
les hommes, sont allés en captivité "(Voir: Synecdoche )
|
||
|
||
# hommes vigoureux
|
||
|
||
Cela concerne les hommes au moment le plus fort de leur vie. Voyez comment vous avez traduit cela en Lamentations 1:15
|
||
|
||
# J'ai appelé pour mes amis
|
||
|
||
«J'ai appelé mes amis pour m'aider» ou «J'ai appelé mes alliés pour m'aider»
|
||
|
||
# ils étaient perfides envers moi
|
||
|
||
Cela signifie qu'ils l'ont trahi. AT: «ils m'ont trahi» (Voir: Connaissance supposée et implicite Information )
|
||
|
||
# pour restaurer leurs vies
|
||
|
||
«Sauver leur vie» ou «restaurer leur force»
|
||
|