forked from WA-Catalog/fr_tn
967 B
967 B
Informations générales:
Yahweh sauvant le peuple d'Israël de l'esclavage en Egypte est parlé comme si Yahweh payait argent pour racheter son peuple de l'esclavage. (Voir: métaphore )
ne mets pas la culpabilité pour le sang innocent versé au milieu de ton peuple Israël
Ceci est un idiome. AT: “ne traitez pas votre peuple Israël comme s'il était coupable d'avoir tué un innocent personne ”(Voir: Idiome )
Ensuite, le sang leur sera pardonné
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Alors Yahweh pardonnera à son peuple Israël la mort de une personne innocente "(Voir: Actif ou Passif )
tu écarteras le sang innocent de ton milieu
"Vous ne serez plus coupable d'avoir tué un innocent"
ce qui est juste aux yeux de Yahweh
Les yeux représentent voir, et voir représente des pensées ou un jugement. AT: “Qu'est-ce qui est juste chez Yahweh? jugement »ou« ce que Yahweh considère comme juste »(voir: métaphore )