forked from WA-Catalog/fr_tn
731 B
731 B
le sang c'est la vie
Ici, on parle de la façon dont le sang nourrit la vie, comme si le sang était la vie elle-même. AT: “le sang soutient la vie »ou« le sang fait vivre les animaux et les humains »(Voir: métaphore )
tu ne mangeras pas la vie avec la viande
Le mot «vie» représente ici le sang qui soutient la vie. AT: “Vous ne mangerez pas ce qui soutient la vie avec la viande »ou« vous ne mangerez pas le sang qui nourrit la vie, avec la viande »(Voir: Métonymie )
ce qui est juste aux yeux de Yahweh
Les yeux représentent voir, et voir représente des pensées ou un jugement. AT: “Qu'est-ce qui est juste chez Yahweh? jugement »ou« ce que Yahweh considère comme juste »(voir: métaphore )