forked from WA-Catalog/fr_tn
29 lines
1.1 KiB
Markdown
29 lines
1.1 KiB
Markdown
# coursiers
|
|
|
|
les gens qui portent des messages
|
|
|
|
# tout Israël et Juda
|
|
|
|
La tribu de Juda était la plus grande des tribus d'Israël et se trouvait dans la partie méridionale d'Israël. Ici
|
|
l'expression «Israël et Juda» fait référence aux personnes appartenant aux tribus méridionales d'Israël. Voir
|
|
comment vous avez traduit cela dans 2 Chroniques 30: 1 . AT: “les tribus du sud d'Israël” (Voir: Hendiadys )
|
|
|
|
# retourne à Yahweh
|
|
|
|
«Revenir à Yahweh» signifie ici se soumettre à nouveau. AT: “soumets encore à Yahweh”
|
|
(Voir: métaphore )
|
|
|
|
# afin qu'il puisse retourner au reste de vous
|
|
|
|
Ici, «retourner au reste» signifie protéger à nouveau le reste. AT: "afin qu'il puisse
|
|
protégez à nouveau le reste de vous »(voir: métaphore )
|
|
|
|
# qui se sont échappés de la main des rois d'Assyrie
|
|
|
|
Le mot «main» représente souvent le pouvoir ou l'autorité. Ici, il représente l'autorité cruelle des rois
|
|
pour forcer les gens à aller dans d'autres pays. AT: “qui se sont échappés du pouvoir des rois de
|
|
Assyrie ”(Voir: Métonymie )
|
|
581
|
|
2 Chroniques 30: 6 traductionNotes
|
|
|