forked from WA-Catalog/fr_tn
48 lines
1.5 KiB
Markdown
48 lines
1.5 KiB
Markdown
# il est fier… Il a un intérêt malsain
|
||
|
||
Ici, «il» se réfère à toute personne en général qui enseigne ce qui n'est pas correct. Pour que cela soit clair, vous pouvez
|
||
traduire "il" comme "ils" comme dans l'UDB. (Voir: Phrases nominales génériques )
|
||
|
||
# ne comprend rien
|
||
|
||
«Ne comprend rien à la vérité de Dieu»
|
||
|
||
# Il a un intérêt malsain dans les controverses et les arguments
|
||
|
||
Paul parle de gens qui se sentent obligés de se lancer dans des arguments inutiles comme s'ils étaient malades. Tel
|
||
les gens désirent ardemment se disputer et ils ne veulent pas vraiment trouver un moyen de s’entendre. AT: «tout ce qu'il veut
|
||
faire, c'est argumenter »ou« il a soif d’arguments »(Voir: Métaphore )
|
||
|
||
# controverses et arguments à propos de mots qui entraînent l'envie
|
||
|
||
"Controverses et arguments à propos des mots, et ces controverses et arguments suscitent l'envie"
|
||
92
|
||
traductionNotes 1 Timothée 6: 3-5
|
||
|
||
# à propos des mots
|
||
|
||
“Sur le sens des mots”
|
||
|
||
# conflit
|
||
|
||
arguments, combats
|
||
|
||
# les insultes
|
||
|
||
les gens disent faussement les uns des autres
|
||
|
||
# mauvais soupçons
|
||
|
||
«Les gens se sentant comme les autres veulent leur faire du mal»
|
||
|
||
# les esprits dépravés
|
||
|
||
«Méchants esprits»
|
||
|
||
# Ils ont perdu la vérité
|
||
|
||
Ici, le mot «ils» fait référence à toute personne qui enseigne tout ce qui ne correspond pas à l'enseignement.
|
||
de Jésus. L'expression «avoir perdu la vérité» représente l'ignorer ou l'oublier. AT: “Ils ont
|
||
ignoré la vérité »ou« Ils ont oublié la vérité »(Voir: Métaphore )
|
||
|