fr_tn/1ki/21/25.md

825 B
Raw Blame History

qui s'est vendu pour faire ce qui était mal

On parle de personne qui fait le mal comme si cette personne sétait vendue à mal. Voyez comment vous avez traduit cette idée dans 1 Rois 21:20 . AT: «qui s'est consacré à faire quoi était diabolique »(voir: métaphore )

ce qui était mal aux yeux de Yahweh

L'expression «au vu de» fait référence à l'opinion de quelqu'un. Voyez comment vous avez traduit cela en 1 Rois 11: 6 . AT: “ce que Yahweh considère comme étant diabolique” (Voir: métaphore )

enlevé devant le peuple d'Israël

Ici, «Israël» fait référence aux douze tribus dIsraël et pas seulement au royaume du nord. AT: “enlevé de la présence du peuple d'Israël "ou" chassé du pays devant le peuple d'Israël "(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )