fr_tn/1ki/19/09.md

21 lines
753 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# dans une grotte
Ici, le mot "là-bas" se réfère au mont Horeb. Une grotte est une ouverture dans une montagne qui mène
# dans une chambre naturelle ou souterraine.
la parole de Yahweh lui fut adressée et lui dit:
L'idiome «La parole de Yahweh est venu» est utilisé pour introduire un message spécial de Dieu. Voir
comment vous avez traduit cela dans 1 Rois 6:11 . AT: “Yahweh lui a donné un message. Il a dit 'Quoi' ou
“Yahweh lui dit ce message:“ Quoi? ”(Voir: Idiom )
# Que fais-tu ici, Elijah?
Yahweh pose cette question pour réprimander Elie et lui rappeler son devoir. AT: «Ce nest pas où
tu devrais être, Elijah. "(Voir: Question rhétorique )
# Moi, je suis seul
Ici, le mot «je» est répété pour souligner.