fr_tn/1ki/16/25.md

1.8 KiB

ce qui était mal aux yeux de Yahweh

La vue de Yahweh représente le jugement de Yahweh. AT: “Qu'est-ce qui était mal dans le jugement de Yahweh” ou “Ce que Yahweh considère comme étant diabolique” (Voir: Métaphore )

marchait dans toutes les voies de Jéroboam, fils de Nebat

Marcher, c'est se comporter. AT: “a fait la même chose que Jéroboam, fils de Nebat, a fait” (Voir: Métaphore )

dans ses péchés par lesquels il a conduit Israël au péché

Les significations possibles sont que “son” et “il” se réfèrent à 1) Baasha ou 2) Jéroboam. re )

dans ses péchés

Les significations possibles sont marcher dans ses péchés représente 1) pécher comme péché par Jéroboam. AT: “il a péché comme Jéroboam a péché "ou 2) ou pèche habituellement. AT: "il a péché habituellement" (Voir: Métapho

par lequel il a conduit Israël au péché

Conduire les gens au péché, c'est les inciter à pécher. AT: “ses péchés, par lesquels il a influencé Israël à pécher "ou" et en péchant de la sorte, il a incité les gens à pécher.

provoquer Yahweh… se fâcher contre leurs idoles sans valeur

Dieu s'est fâché contre les gens parce qu'ils adoraient des idoles. Voyez comment vous avez traduit un texte similaire phrase dans 1 Rois 16:13 . AT: "mettre en colère Yahweh, le Dieu d'Israël, parce qu'ils ont adoré idoles sans valeur »(voir: connaissances supposées et informations implicites )

leurs idoles sans valeur

Le mot «sans valeur» rappelle ici aux gens que les idoles ne valent rien car elles ne peuvent rien faire. AT: "leurs idoles qui ne valent rien" ou "leurs idoles qui sont inutiles" (Voir: Distinguer versus informer ou rappeler )

le dieu d'Israël

Ici, le mot «Israël» fait référence aux douze tribus descendantes de Jacob.