1.6 KiB
Je te dis
Jésus rééduque son auditoire pour marquer un changement dans son discours sur un nouveau sujet, en l’occurrence, parler à propos de la confession.
tout le monde qui me confesse avant les hommes
Ce qui est avoué peut être clairement indiqué. AT: "quiconque dit aux autres qu'il est mon disciple" ou "quelqu'un qui reconnaît devant les autres qu'il est loyal envers moi »(Voir: Connaissance supposée et implicite Informations )
le fils de l'homme
Jésus se réfère à lui-même. AT: "Moi, le Fils de l'homme"
celui qui me nie devant les hommes
«Celui qui me renie devant les gens». Ce qui est nié peut être clairement énoncé. AT: «celui qui refuse de reconnaître aux autres qu'il est mon disciple »ou« si quelqu'un refuse de dire qu'il est loyal envers moi, il » (Voir: Connaissance supposée et information implicite )
sera refusé
"Sera désavoué." Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «le fils de l'homme le reniera» ou «je le ferai nier qu'il est mon disciple »(voir: actif ou passif ) 519 Luc 12: 8-10 traductionNotes
Quiconque parle un mot contre le fils de l'homme
"Tout le monde qui dit quelque chose de mauvais à propos du Fils de l'homme"
il lui sera pardonné
"Il sera pardonné." Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu lui pardonnera pour cela" (Voir: Actif ou Passif )
blasphèmes contre le Saint-Esprit
"Parle mal contre le Saint-Esprit"
mais pour lui… il ne sera pas pardonné
Cela peut être exprimé avec un verbe actif. AT: «mais il… Dieu ne lui pardonnera pas» ou «mais il…Dieu le considérera coupable pour toujours »(Voir: Actif ou Passif et Litotes )