fr_tn/amo/08/11.md

1.4 KiB

les jours arrivent

Cela parle d'un temps futur comme si "les jours arrivent". AT: "il y aura un temps" ou "dans le futur" (Voir: métaphore )

c'est la déclaration du Seigneur Yahweh

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Amos 4: 5 . AT: “Voici ce que le Seigneur Yahweh déclare” ou “Voici ce que moi, le Seigneur Yahweh, a déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )

quand j'enverrai une famine dans le pays… mais pour avoir entendu les paroles de Yahweh

Yahweh refuse de donner des messages quand le peuple veut l'entendre est parlé comme s'il y avait serait une famine de ses mots. AT: “Quand je provoquerai quelque chose comme une famine dans le pays… mais pour entendre les paroles de Yahweh "(Voir: Métaphore )

les paroles de Yahweh

Cela peut être déclaré à la première personne. AT: “paroles de moi, Yahweh” ou “mes messages” (voir: premièrement, Deuxième ou troisième personne )

Ils vont chanceler d'une mer à l'autre; ils courront du nord à l'est pour rechercher la parole de Yahweh

Ici, «mer à mer» et «nord à est» représentent toute la terre d'Israël. AT: “Ils vont errer ici et là et chercher partout la parole de Yahweh »(Voir: Mérisme )

de la mer à la mer

Cela implique la mer Morte au sud et la mer Méditerranée à l'ouest. (Voir: supposé Connaissances et informations implicites )