fr_tn/luk/19/16.md

1.6 KiB

Luc 19: 16-17

UDB:

16 Le premier homme vint vers lui et dit: «Avec votre argent, j'ai gagné dix fois plus! 17

Il a dit à cet homme: «Vous êtes un bon serviteur! Vous avez très bien fait! Parce que tu as fidèlement pris en charge une petite somme d'argent, je vous donnerai dix villes à dominer*

ULB:

16 Le premier est venu devant lui, disant: 'Seigneur, ta mine fait dix mines de plus*' 17 Le noble

lui dit: «Bien joué, bon serviteur* Parce que vous étiez fidèle dans très peu, vous aurez autorité sur dix villes*

traductionNotes

Présentation de contexte: Jésus continue à raconter la parabole qu'il a commencée dans Luc 19:11 * La première “Le premier serviteur” (Voir: Nombres ordinaux ) est venu avant lui "Avant le noble" votre mine a fait dix mines de plus Il est sous-entendu que le serviteur était celui qui faisait le profit* AT: “J'ai utilisé votre mine pour faire bénéfice de dix autres mines »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites ) mine Une mine était de 600 grammes, probablement de l'argent* Chaque mine était égal à 100 jours de salaire, ce que les gens serait payé pour environ quatre mois de travail* Voyez comment vous avez traduit ceci dans Luc 19:13 * (Voir: Poids biblique ) Bien joué "Vous avez bien fait*" Votre langue peut avoir une phrase qu'un employeur utiliserait pour montrer approbation, comme «bon travail»* 755 Luc 19: 16-17 traductionNotes très peu Cela fait référence à la mine, que le noble ne semble pas avoir beaucoup d'argent*

traduction des mots:

  • fidèle, fidélité, infidélité
  • autorité, autorités

Liens: