fr_tn/luk/03/14.md

1.4 KiB
Raw Blame History

Luc 3:14

UDB:

14 Certains soldats lui ont demandé: «Et nous? Que devrions-nous faire? »Il leur a dit:« Ne forcez pas les gens à vous

donnez de l'argent en les menaçant et n'accusez pas faussement quiconque de faire quelque chose de mal! Soyez satisfait du montant d'argent que vous gagnez*

ULB:

14 Certains soldats lui ont également demandé: "Et nous?" Que devons-nous faire? "Il leur a dit,

«Ne prenez pas dargent de la part de qui que ce soit et naccusez pas de fausseté* Soyez content de votre salaire*"

traductionNotes

Qu'en est-il de nous? Que devons-nous faire? "Et nous, les soldats, que devons-nous faire?" Jean n'est pas inclus dans les mots "nous" et "nous"* les soldats ont laissé entendre que Jean avait dit à la foule et au percepteur d'impôts ce qu'ils devaient faire et veulent savoir ce qu'ils doivent faire en tant que soldats* (Voir: «Nous» exclusifs et inclusifs ) ne pas accuser quelqu'un faussement Il semble que les soldats fassent de fausses accusations contre des personnes pour obtenir de largent* Ceci peut être clairement indiqué* AT: «de la même manière, ne pas accuser quelqu'un de faux pour obtenir de l'argent d'eux "ou" ne dites pas qu'une personne innocente a fait quelque chose d'illégal " Soyez satisfait de votre salaire “Soyez satisfait de votre salaire”

traduction des mots:

  • soldat, soldats, guerrier, guerriers
  • accuser, accusateur, accusation, accusations

Liens: