1.7 KiB
Luc 3: 8
UDB:
8 Faites les choses qui montrent que vous vous êtes vraiment détourné de votre comportement coupable! Et ne pas
commencer à te dire: «Nous sommes des descendants d'Abraham! Parce que je vous dis que Dieu pourrait faire même ces pierres deviennent des descendants d'Abraham!
ULB:
8 Par conséquent, produisez des fruits dignes du repentir et ne commencez pas à dire en vous-mêmes,
"Nous avons Abraham pour notre père", car je vous dis que Dieu est capable d'élever des enfants pour Abraham de ces pierres*
traductionNotes
produire des fruits dignes du repentir Dans cette métaphore, le comportement d'une personne est comparé à celui d'un fruit* Tout comme une usine devrait produire un fruit qui convient à ce type de plante, une personne qui dit qu’elle se repent est attendue vivre de manière juste* AT: «produisez le genre de fruit qui montre que vous vous êtes repenti» ou «faites le les bonnes choses qui montrent que vous vous êtes détournés de votre péché »(Voir: Métaphore ) dire en vous «Se dire» ou «penser» Nous avons Abraham pour notre père "Abraham est notre ancêtre" ou "Nous sommes les descendants d'Abraham"* Si l'on ne sait pas pourquoi ils le feraient dire cela, vous pouvez également ajouter les informations sous - entendus: « Dieu ne nous punira* » (Voir: On suppose Connaissance et information implicite ) suscite des enfants pour Abraham «Créer des enfants pour Abraham» de ces pierres Jean faisait probablement allusion aux pierres réelles le long du Jourdain* 146 traductionNotes Luc 3: 8
traduction des mots:
- se repentir
- Abraham, Abram
- ancêtre, ancêtres, père, pères, grand-père
- Dieu
- enfants, enfant
Liens: