1.9 KiB
Luc 3: 4
UDB:
4 Le prophète Isaïe a écrit ces mots sur un rouleau il y a longtemps:
"Dans le désert, quelqu'un appellera: Préparez le chemin du Seigneur, Faites des chemins droits pour lui*
ULB:
4 Comme il est écrit dans le livre des paroles d'Esaïe le prophète,
"Une voix de quelqu'un qui appelle dans le désert, Préparez le chemin du Seigneur, rendre ses chemins droits*
traductionNotes
Informations générales: L'auteur, Luc, cite un passage d'Esaïe le prophète concernant Jean-Baptiste* Comme il est écrit dans le livre des paroles d'Esaïe le prophète Ces mots introduisent une citation du prophète Isaïe* Ils peuvent être indiqués sous forme active, et les mots manquants peuvent être fournis* AT: «Cela s'est passé comme Ésaïe le prophète l'avait écrit dans le livre qui contient ses mots »ou« Jean a accompli le message que le prophète Isaïe avait écrit dans son livre »(Voir: Actif ou Passif et Ellipses ) Une voix de quelqu'un qui appelle dans le désert Cela peut être exprimé comme une phrase* AT: "La voix de celui qui appelle dans le désert se fait entendre" ou "Ils entendent le son de quelqu'un qui appelle dans le désert" Préparez le chemin du Seigneur, rectifiez ses sentiers La seconde commande explique ou ajoute plus de détails à la première* 140 traductionNotes Luc 3: 4 Préparez le chemin du Seigneur "Préparez le chemin pour le Seigneur"* Faire cela signifie se préparer à entendre le message du Seigneur quand il vient* Les gens le font en se repentant de leurs péchés* AT: «Préparez-vous à entendre le message du Seigneur quand il vient "ou" Repentez-vous et soyez prêt pour que le Seigneur vienne "(Voir: Métaphore et connaissance supposée et informations implicites ) le chemin “Le chemin” ou “la route”
traduction des mots
- écrit
- mot, mots
- Isaïe
- prophète, prophétie, prophétesse
- voix
- Seigneur, seigneurs,maître, maîtres, monsieur, messieurs
Liens: