fr_tn/luk/02/33.md

2.7 KiB
Raw Blame History

Luc 2: 33-35

UDB:

33 Le père et la mère de Jésus ont été très surpris de ce que Siméon a dit de lui* Alors Siméon les béni et dit à la mère de Jésus, Marie, 34 "Notez ce que je dis:

Enfant, beaucoup dIsraélites se détourneront de Dieu et beaucoup dautres se tourneront vers Dieu* Il sera comme un signe pour avertir les gens, et beaucoup de gens vont s'y opposer* 35 En conséquence, les pensées de beaucoup de gens seront mises en évidence* Une épée va aussi percer votre propre âme*

ULB:

33 Son père et sa mère [ 1 ] ont été stupéfaits de ce qui a été dit à son sujet* 34 Siméon les bénit et dit à Marie sa mère: «Voici, cet enfant est nommé pour la chute et le soulèvement de beaucoup les gens en Israël et pour un signe qui est rejeté - 35 et une épée transpercera votre propre âme - de sorte que

les pensées de beaucoup de cœurs peuvent être révélées* 2:33 [ 1 ] Quelques copies anciennes ajoutent au texte le nom de son père, Joseph ; et certains omettent la mention de la mère* Les copies les plus fiables ont dit son père et sa mère *

traductionNotes

ce qui a été dit sur lui Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «les choses que Simeon a dites de lui» (voir: Active ou Passif ) dit à Marie sa mère "A dit à la mère de l'enfant, Marie" Assurez-vous que cela ne sonne pas comme si Marie était la mère de Siméon* Voir Siméon a utilisé cette expression pour dire à Marie que ce qu'il est sur le point de dire est extrêmement important pour elle* cet enfant est nommé pour la chute et la montée de nombreuses personnes en Israël Les mots «chute» et «montée» expriment un détournement de Dieu et se rapprochent de Dieu* AT: «cet enfant fera que beaucoup de gens en Israël s'abaissent ou se rapprochent de Dieu» (Voir: Métaphore et Actif ou Passif ) 122 traductionNotes Luc 2: 33-35 pour un signe qui est rejeté "Pour un message de Dieu que beaucoup de gens vont résister" une épée va percer votre propre âme Cette métaphore décrit la profonde tristesse que Marie ressentirait* AT: «votre tristesse sera douloureuse, comme si une épée te transperçait le cœur »(Voir: Métaphore ) les pensées de beaucoup de cœurs peuvent être révélées Ici, les «coeurs» sont des métonymies pour les êtres intérieurs* Cela peut être indiqué sous forme active* AT: “il peut révéler les pensées de beaucoup de gens »ou« il peut révéler ce que beaucoup de gens pensent secrètement »(voir: Métonymie et Actif ou Passif ) traduction des mots;

  • étonné, émerveillé, merveilleux
  • bénir
  • signe, signes, preuve, rappel
  • épée, épées, épéistes
  • âme, âmes
  • coeur, coeurs

Liens: