2.3 KiB
Luc 2: 10-12
UDB:
10 Mais l'ange leur dit: N'ayez pas peur! Je suis venu pour vous dire de bonnes nouvelles, qui
profite à tous et vous rendra très heureux! 11 Aujourd'hui, dans la ville de David, un bébé est né qui vous sauvera de vos péchés! Il est le Messie, le Seigneur! 12 Voici comment vous allez le reconnaitre: à Bethléem, vous trouverez un bébé qui a été enveloppé dans des bandes de tissu et placé dans un endroit pour nourrir les animaux*
ULB:
10 Alors l'ange leur dit: "N'ayez pas peur, car je vous apporte la bonne nouvelle qui apportera
une grande joie pour tout le monde* 11 Aujourd'hui, un sauveur est né pour vous dans la ville de David! Il est le Christ le Seigneur! 12 Voici le signe qui vous sera donné: Vous trouverez un bébé enveloppé dans des bandes de tissu et couché dans une mangeoire*
traductionNotes
N'ai pas peur “Arrête d'avoir peur” cela apportera une grande joie à tous les gens “Cela rendra tout le monde très heureux” Certains comprennent que cela se réfère au peuple juif* D'autres comprennent qu'il se réfère à toutes les personnes* "la ville de David" Cela fait référence à Bethléem* C'est le signe qui vous sera donné Cela peut être indiqué sous forme active* AT: "Dieu vous donnera ce signe" ou "Vous verrez ce signe de Dieu »(voir: actif ou passif ) le signe "La preuve*" Cela pourrait être soit un signe pour prouver que ce que l'ange disait était vrai, ou il pourrait être un signe qui aiderait les bergers à reconnaître le bébé* 104 traductionNotes Luc 2: 10-12 enveloppés dans des bandes de tissu C’était la manière normale dont les mères protégeaient et prenaient soin de leurs bébés dans cette culture* Regarde comment vous avez traduit ceci dans Luc 2: 7 * AT: «fermement enveloppé dans une couverture chaude» ou «enveloppé confortablement dans une couverture »(Voir: Connaissance supposée et information implicite ) couché dans une mangeoire C'était une sorte de boîte ou de cadre dans lequel les gens mettaient du foin ou d'autres aliments pour les animaux* Voir comment vous avez traduit cela dans Luc 2: 7 *
traduction des mots:
- joie, jouir, se réjouir, se rejouir
- Sauveur
- ville de David
- Christ, le Messie
- Seigneur, seigneurs, maître, maîtres, monsieur, messieurs
- signe, signes, preuve, rappel
Liens: