forked from WA-Catalog/fr_tn
757 B
757 B
quand mes lèvres s'ouvrent
Ici, les «lèvres» représentent la bouche d'une personne avec laquelle il parle. AT: “quand j'ouvre la bouche parler »(Voir: Synecdoche )
droit
juste ou juste
ma bouche parle
Ici, la «bouche» représente une personne qui parle. AT: “Je parle” (Voir: Synecdoche )
ce qui est digne de confiance
“Ce que les gens devraient croire”
la méchanceté est dégoûtante à mes lèvres
Ici, «lèvres» représente une personne qui parle. AT: “la méchanceté me dégoûte” ou “dire les mauvaises choses me répugneraient »(Voir: Synecdoche ) 207 Proverbes 8: 6-7 translationNotes
la méchanceté
Ici, le nom abstrait «méchanceté» représente le discours pervers. (Voir: Noms abrégés )