forked from WA-Catalog/fr_tn
24 lines
910 B
Markdown
24 lines
910 B
Markdown
# Informations générales:
|
|
|
|
Yahweh continue de parler.
|
|
|
|
# Je vais amener les aveugles par un moyen qu'ils ne connaissent pas; dans des chemins qu'ils ne savent pas, je conduirai leur
|
|
|
|
Ces deux phrases signifient fondamentalement la même chose. AT: «Je conduirai les aveugles dans les sentiers qu'ils font
|
|
sais pas »(voir: parallélisme )
|
|
|
|
# les aveugles
|
|
|
|
Yahweh parle de l'impuissance de son peuple comme s'il ne pouvait pas voir parce qu'il était aveugle. (Voir:
|
|
Métaphore )
|
|
|
|
# qu'ils ne savent pas
|
|
|
|
Les significations possibles sont 1) “qu'ils n'ont jamais voyagé” ou 2) “avec lesquels ils ne sont pas familiers.”
|
|
|
|
# Je vais transformer les ténèbres en lumière devant eux
|
|
|
|
Yahweh parle de son peuple comme étant impuissant, comme s'il ne pouvait pas voir parce qu'il marchait dans l'obscurité,
|
|
et de son aide comme s'il faisait briller la lumière dans l'obscurité. (Voir: métaphore )
|
|
|