forked from WA-Catalog/fr_tn
418 B
418 B
le commandant en chef
Voyez comment vous avez traduit cette phrase dans Ésaïe 36: 2 .
cette ville ne sera pas remise entre les mains du roi d'Assyrie
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Yahweh ne donnera pas Jérusalem entre les mains du roi de Assyrie "(Voir: Actif ou Passif )
la main du roi
La "main" du roi se réfère à son "contrôle". AT: "le contrôle du roi" (Voir: Métonymie )