1.3 KiB
Informations générales:
Cela continue de décrire le pays de Moab comme un grand vignoble (Voir: Ésaïe 16: 8 ).
Dieu décrit
événements qui se produiront dans le futur comme s’ils se produisent dans le présent.
En effet je vais pleurer
Dans 16: 9-10, le mot «je» fait référence à Yahweh.
Je vais vous arroser de mes larmes
Dieu parle de son profond chagrin pour ces lieux, comme s’il pleurait beaucoup et ses nombreuses larmes tomber sur eux. AT: «Je vais beaucoup pleurer pour toi» (voir: métaphore )
Jazer… Sibmah
Traduisez les noms de ces villes comme dans Esaïe 16: 8 .
Heshbon… Elealeh
Traduisez les noms de ces villes comme dans Esaïe 15: 4 .
Car sur tes champs de fruits d’été et de récoltes j’ai mis fin aux cris de joie
Les «cris de joie» représentent les personnes qui crient de joie à propos de la récolte de leurs arbres fruitiers. À: «À cause de ce que je vais faire, tu ne crieras plus de joie quand tu récolteras tes champs d'été fruit ”(Voir: Métonymie )
J'ai mis fin aux cris de celui qui marche
Ici, "les cris" se réfère à la joie des gens qui foulent les raisins pour produire le vin. À: "C'est pourquoi les gens qui foulent les raisins ne crient pas de joie" (Voir: Métonymie )