fr_tn/isa/15/01.md

1.5 KiB
Raw Blame History

Informations générales:

Souvent, dans la prophétie, les événements qui se produiront à lavenir sont décrits comme se produisant maintenant ou dans le passé. Cela souligne que l'événement aura certainement lieu. (Voir: Predictive Past )

Une déclaration

“C'est ce que Yahweh déclare” ou “Ceci est un message de Yahweh”

Ar… Kir… Dibon… Nebo… Medeba

Ce sont des noms de villes et villages à Moab. (Voir: Comment traduire les noms )

Ar de Moab est dévasté et détruit

Les mots «détruit» et «détruit» signifient la même chose et soulignent que la ville était complètement ruiné. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Les armées ennemies vont complètement détruire Ar de Moab ”(Voir: Doublet et Actif ou Passif )

monta jusqu'aux hauteurs pour pleurer

Ici, «jusqu'aux hauteurs» fait référence à un temple ou à un autel construit sur une hauteur élevée, comme une colline ou une colline. côté montagne. AT: “monta au temple au sommet de la colline pour pleurer” (voir: idiome )

Moab se lamente sur Nebo et sur Medeba

Ces noms de lieux font référence aux personnes qui y vivent. AT: «Les habitants de Moab pleureront parce que de ce qui est arrivé aux villes de Nebo et de Medeba "(Voir: Métonymie ) barbes et chagrin »(Voir: Action symbolique )

Toutes leurs têtes sont rasées et toutes leurs barbes coupées

Ils le font pour montrer leur extrême tristesse. AT "" Ils vont tous se raser la tête et couper leur