forked from WA-Catalog/fr_tn
886 B
886 B
Avec joie, vous puiserez de l'eau dans les puits du salut
Esaïe parle de gens sauvés comme s'ils recevaient le salut de la même manière que les gens extraient l'eau de bien. AT: «tu te réjouiras quand il te sauvera, comme on se réjouit quand on tire de l'eau d'un bien "(Voir: Métaphore )
faire appel à son nom
Ici, «son nom» fait référence à Yahweh. L'appeler représente soit le louer, soit le lui demander pour aider. AT: "louez-le fort" ou "appelez-le à vous aider" (Voir: Métonymie )
déclarer ses actes parmi les peuples
Le nom «actes» peut être exprimé par la phrase «ce qu’il a fait». AT: «Parlez aux peuples de les grandes choses qu'il a faites »(Voir: Noms abstraites )
proclamer que son nom est exalté
Ici, «son nom» fait référence à Yahweh. AT: "proclamez qu'il est exalté" ou "proclamez qu'il est grand" (Voir: Métonymie )