forked from WA-Catalog/fr_tn
31 lines
1017 B
Markdown
31 lines
1017 B
Markdown
# sur tout Israël
|
|
|
|
"Sur tous les Israélites"
|
|
|
|
# il a administré la justice et la justice à tout son peuple
|
|
|
|
Les noms abstraits «justice» et «justice» peuvent être traduits par des adjectifs. AT: «il a fait quoi
|
|
était juste et juste pour tout son peuple »(Voir: Noms abstraites )
|
|
|
|
# Zeruiah… Ahilud… Ahitub… Abiathar… Shavsha… Benaja… Jehojada
|
|
|
|
Ce sont les noms des hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
|
|
|
|
# enregistreur
|
|
|
|
la personne qui écrit les détails d'événements spéciaux
|
|
|
|
# Ahimelech
|
|
|
|
Cette orthographe représente une correction de l'orthographe «Abimelech», que certaines versions suivent. le
|
|
l'orthographe corrigée rend ce verset en accord avec 2 Samuel 8:17 .
|
|
|
|
# Tsadok, fils d'Ahitub, et Ahimélec, fils d'Abiathar, étaient des prêtres
|
|
|
|
Certaines versions corrigent cela pour dire qu'Ahitub et Ahimelech étaient de grands prêtres.
|
|
|
|
# Kéréthites… Péléthites
|
|
|
|
Ce sont les noms de groupes de personnes étrangères qui sont devenus les gardes du corps de David.
|
|
|