forked from WA-Catalog/fr_tn
28 lines
1.2 KiB
Markdown
28 lines
1.2 KiB
Markdown
# En ce qui concerne le zèle, j'ai persécuté l'église
|
||
|
||
Paul dit ici qu'il avait été très désireux de punir les gens pour suivre le Christ. "Je ai été très
|
||
déterminé à faire du mal aux croyants chrétiens »
|
||
|
||
# quant à la justice sous la loi, j'étais irréprochable
|
||
|
||
"J'ai obéi à la loi complètement"
|
||
|
||
# les choses étaient un profit pour moi
|
||
|
||
Paul se réfère ici à la louange qu'il a reçue pour être un pharisien désireux. Il parle de cette louange
|
||
comme s'il l'avait vu dans le passé comme un profit pour un homme d'affaires. AT: «tout ce que d'autres Juifs ont félicité
|
||
moi pour ”(voir: métaphore )
|
||
|
||
# profit … perte
|
||
|
||
Ce sont des termes commerciaux courants. Si beaucoup de personnes dans votre culture ne comprennent pas les affaires formelles
|
||
termes , vous pourriez traduire ces termes comme «des choses qui ont amélioré ma vie» et des «choses qui
|
||
a aggravé ma vie.
|
||
|
||
# Je les ai considérés comme une perte
|
||
|
||
Paul parle de cet éloge comme s’il le voyait maintenant comme une perte d’entreprise plutôt que comme un profit. Dans
|
||
Autrement dit, Paul dit que tous ses actes religieux de justice sont sans valeur devant le Christ. (Voir:
|
||
Métaphore )
|
||
|