forked from WA-Catalog/fr_tn
20 lines
749 B
Markdown
20 lines
749 B
Markdown
# faire briller son visage sur vous
|
|
|
|
C'est un idiome qui signifie avoir de bonnes intentions envers quelqu'un. Il peut aussi être exprimé
|
|
en souriant AT: «te sourire» ou «te regarder avec gentillesse» (voir: idiome )
|
|
|
|
# te regarder avec faveur
|
|
|
|
Ici, l'expression "regarder" signifie montrer une certaine attitude envers cette personne. AT: “vous montre
|
|
faveur ”(Voir: Idiom )
|
|
|
|
# Que Yahweh fasse briller son visage sur vous… et vous donne la paix
|
|
|
|
Ici «vous» est singulier. (Voir: Formes de vous )
|
|
|
|
# ils doivent donner mon nom
|
|
|
|
Ici, Yahweh parle de réclamer les Israélites comme étant les siens en disant qu'il leur donne «son
|
|
nom. ”AT:“ ils doivent faire savoir au peuple d'Israël qu'ils sont à moi ”(Voir: Métaphore )
|
|
|