forked from WA-Catalog/fr_tn
31 lines
1.0 KiB
Markdown
31 lines
1.0 KiB
Markdown
# nous vivons
|
|
|
|
C'est un idiome qui exprime une vie satisfaite. AT: "Nous sommes très encouragés" (Voir: Idiom )
|
|
|
|
# si tu es ferme dans le Seigneur
|
|
|
|
«Être ferme» est un idiome qui signifie continuer à être fidèle. AT: «si vous continuez de faire confiance à la
|
|
Seigneur »(voir: idiome )
|
|
|
|
# Pour quoi pouvons-nous remercier Dieu pour vous, pour toute la joie que nous avons devant notre Dieu? vous ?
|
|
|
|
Cette question rhétorique peut être exprimée comme une déclaration. AT: «Nous ne pouvons pas assez remercier Dieu pour
|
|
ce qu'il a fait pour toi! Nous nous réjouissons beaucoup de vous lorsque nous prions notre Dieu! »(Voir: Rhétorique
|
|
Question )
|
|
|
|
# devant notre Dieu
|
|
|
|
Paul parle comme si lui et ses compagnons étaient physiquement en présence de Dieu. Il fait probablement référence
|
|
à l'activité de la prière. (Voir: métaphore )
|
|
|
|
# très dur
|
|
|
|
" Avec ferveur "
|
|
|
|
# vois ton visage
|
|
|
|
Le mot «visage» fait référence à toute la personne. AT: «rendez-vous» (Voir: Synecdoche )
|
|
45
|
|
1 Thessaloniciens 3: 8-10 traductionNotes
|
|
|