fr_tn/act/26/12.md

31 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Déclaration de connexion:
En parlant au roi Agrippa, Paul raconte quand le Seigneur lui a parlé.
# Pendant que je faisais ça
Paul utilise cette phrase pour marquer un autre changement dans sa défense. Il raconte maintenant quand il a vu
Jésus et est devenu son disciple.
# Tandis que
Ce mot est utilisé pour marquer deux événements qui se produisent en même temps. Dans ce cas, Paul est allé
à Damas à l'époque où il persécutait les chrétiens.
# avec autorité et ordres
Paul avait écrit des lettres des dirigeants juifs, lui accordant l'autorité de persécuter les Juifs
les croyants.
# J'ai entendu une voix qui me disait que
Ici, «voix» représente la personne qui parle. AT: "J'ai entendu quelqu'un me parler qui a dit" (Voir:
La métonymie )
# Il est difficile pour toi de botter un aiguillon
On parle de Paul pour résister à Jésus et persécuter les croyants comme sil était un
bâton pointu utilisé par une personne pour pousser (ou «aiguillonner») lanimal. Cela signifie que Paul ne fait que nuire
lui-même. AT: "Tu ne feras que te faire du mal comme un bœuf qui frappe un aiguillon" (Voir: Métaphore )