1.5 KiB
Déclaration de connexion:
Cela parle d'une prophétie faite à propos de Paul à Césarée par le prophète Agabus.
Informations générales:
Ici, les mots «nous» et «nous» font référence à Luc, à Paul et à ceux qui les accompagnent, mais pas au lecteur. (Voir: « Nous » exclusif et inclusif )
un certain prophète nommé Agabus
Cela introduit une nouvelle personne dans l'histoire. (Voir: Introduction des nouveaux et anciens participants )
nommé Agabus
Agabus était un homme de Judée. (Voir: Comment traduire des noms )
a pris la ceinture de Paul
«Enlevé la ceinture de Paul de la taille de Paul»
Ainsi parle le Saint-Esprit: «Ainsi les Juifs de Jérusalem attacheront-ils… des Gentils».
Ceci est une citation dans une citation. La citation interne peut être déclarée comme une citation indirecte. AT: «Le Saint-Esprit dit que ce sera comme ça que les Juifs de Jérusalem vont se ligoter… des Gentils. (Voir: Citations dans les devis et citations directes et indirectes )
les Juifs
Cela ne signifie pas tous les Juifs, mais que ce sont les gens qui feraient cela. AT: «le juif leaders »ou« certains des juifs »(Voir: Synecdoche )
le remettre
"Le délivrer"
dans les mains des gentils
Le mot "mains" représente ici le contrôle. AT: "à la garde légale des gentils" ou "à la Gentils ”(voir: métonymie )
les gentils
Cela représente les autorités parmi les Gentils. AT: «les autorités des Gentils» (Voir: Synecdoche )